《La La Land》男主角說「我被上海(shanghai)了」,是什麼意思?
我們想讓你知道的是
男主角在電影裡講了兩次小寫的「上海」(shanghai,有「強迫」之意),看過電影的讀者不曉得注意到了沒有?
文:曾泰元(東吳大學英語系副教授)
2016年底到2017年初,荷里活大片《星聲夢裡人》(La La Land)席捲全球,叫好又叫座,不僅大小獎項囊括無數,票房更是高得驚人。
《星聲夢裡人》爆紅,片方選擇在2017年西洋情人節當天在中國上映,那時我適逢休假一年寄居上海,在復旦大學訪問客座,和太太也興沖沖地趕早前去觀賞。我們充滿期待,不過不曉得是文化差異還是自己的鑒賞力不夠,看完電影後卻有點失落,覺得電影一般,懷疑評論界對這部電影是不是過譽了。除了主題音樂好聽,電影結束前的情節有點出人意表、比較感人催淚之外,作為一名普通的電影觀眾,我並不覺得《星聲夢裡人》有什麼特別讓人驚豔之處。
我不是專業影評,以上評論純屬個人觀感。我是個英語語言工作者,反而覺得這部歌舞片(musical)的片名充滿巧思,讓我讚歎不已。
LA LA Land片名的涵義
《星聲夢裡人》的英文片名La La Land,似乎有四重含意。
第一,LA是洛杉磯(Los Angeles)的簡稱(或可譯為「洛」),把La「洛」這個簡稱重複一次,後面再加個代表「地」的Land,構成了La La Land「洛洛地」,這個新造的La La Land是個英文詞彙,就是洛杉磯的暱稱。電影的場景設定在洛杉磯,片名道出了劇情的發生地。
第二,洛杉磯最負盛名的當屬荷里活(Hollywood),此乃美國電影產業的代名詞,因此La La Land也有「荷里活」之意。女主角艾瑪史東(Emma Stone)不斷地四處試鏡,爭取成為荷里活影星的機會,這層寓意也隱含在片名裡。
第三,la-la也是「啦啦啦地唱歌」之意,是個模仿啦啦啦哼唱的擬聲詞(onomatopoeia)。電影是部歌舞片,本來就有許多男女主角唱歌的段落,片名也透露了這個電影類型(film genre)的資訊。
第四,一個人啦啦啦地唱歌,經常會唱到出神、忘我,完全沈浸在自己的世界裡,所以小寫的la-la land也有「出神」、「走神」、「幻想」、「幻境」之意。電影裡的男女主角經常走神,一陣恍惚就進入到幻想的夢境中,《星聲夢裡人》的英文片名La La Land,更是充分預告了這個由現實頓入幻境的情節。
這四重的含意,在電影裡都完全體現出來了,不得不讓人佩服片名的巧思。
「我被上海了!」是什麼意思?
另外,男主角在電影裡講了兩次小寫的「上海」(shanghai,有「強迫」之意),看過電影的讀者不曉得注意到了沒有?
男主角賴恩高斯寧(Ryan Gosling)說:
It’s not my fault! I got shanghaied!(不是我的錯!我是被迫的!)
男主角片中的妹妹羅絲瑪麗.德威特(Rosemarie DeWitt)說:
You didn't get shanghaied! You got ripped off!(你不是被迫的,你被騙了!)
名詞怎麼變動詞了?「上海」怎麼變成「強迫」了?地名就是地名,詞類轉換,一般只轉作形容詞,修飾其後的名詞,詞義引伸,多半轉指具有該地特色的人、事、物。地名轉作動詞極其罕見,在中國地名中應屬孤例,「上海」作為英文的動詞,意為「強迫」,更是讓人丈二金剛摸不著頭腦。
事實上,英文的「上海」轉作動詞,此用法由來已久,只不過大多數人並不熟悉。借著電影的熱潮,這個動詞的上海走進了大家的認知世界,然而作為普通英語詞彙的動詞shanghai,究竟與這座城市有何關聯?
Shanghai跟shanghai不一樣
我手機安裝了《新牛津英漢雙解大詞典》第2版的APP,打開APP,鍵入小寫的shanghai,在清單上首先看到了大寫的Shanghai,詞條精簡介紹了上海的地理、人口與歷史,重點提到了1842年的開埠、二戰前的租界、以及1921年中國共產黨的成立,宛如微型百科。
清單上的下一條是小寫的shanghai,點選之後,畫面切換到作為普通詞彙的動詞。幾個意思依「先核心義、後引伸義」的順序排列:先是歷史上的「強迫(某人)當水手」,後是當代口語的「強迫」或「誘騙」。在這個「強迫」、「誘騙」的義項底下有條例句,
Brady shanghaied her into his Jaguar and roared off.(Brady把她騙入積架後疾駛而去)
情節似曾相識,不免讓人聯想到今年6月中國訪問學者章瑩穎在美國的被綁架案。
令人費解的是,上海怎麼背了黑鍋,扯上了強迫人去幹水手的這個勾當?詞典APP的詞源點到為止,只說這個小寫的shanghai「源自上海」(from Shanghai),然而真相究竟為何?
小寫的shanghai源自美國英語
坊間不乏這方面的趣聞軼事,內容曲折故事精彩,上網一搜,版本紛呈,我們看得霧煞煞。哪個是真實的歷史?哪個是加油添醋的民間傳說?
英語的詞源研究向來做得全面深入,小寫的shanghai是個英語單詞,英語世界權威的《巴恩哈特詞源詞典》(Barnhart Dictionary of Etymology)對此有錄。該詞典博徵群說,去蕪存菁,抽絲剝繭,反覆論證,最後總結濃縮成一段文字,成為詞典的詞條。
真相或許是:小寫的shanghai源自美國英語,於1854首度見諸文獻,有文字可考的歷史迄今逾150年。至於上海緣何得有此義?詞典推測,原因極可能是彼時美國前往上海淘金的遠洋輪船嚴重缺工,船東只好不擇手段,綁架年輕的男子上船當水手,以填補所需之人力,久而久之,作為跨洋西行主要目的地的上海,就成了「綁人幹水手」的同義詞。語義引伸,漸漸地,「綁人幹水手」也擴大解釋為「綁架」、「脅迫」,甚至轉指「誘騙」。
Tags:
為更有效率的移動而生:Thule Subterra II,應對全球商旅的高機能收納解決方案
我們想讓你知道的是
THULE向來以高度的機能和簡約的設計自豪,而全新Thule Subterra II因應商務人士不同需求靈活變換型態、容量隨心擴充,輕鬆適應任何場合。
對專業商務人士來說,參加會議、出差,是日常工作中不可或缺的一部分。因此,如何有效率的收納、整理行李,讓自己在每一個場合都能保持從容不迫、游刃有餘的狀態,也是一門學問。行李的收納,不外乎考量的就是整理的效率和邏輯、對物品的保護力以及使用者的舒適度等面向,而擁有絕佳設計的包款或收納袋,更能幫助你事半功倍的達到這些目標。
台灣出生,美國長大,30歲前就擁有在舊金山、洛杉磯、上海的外商擔任高階主管的工作經驗,頻繁往返於香港、上海、台北、東京和美國之間,現任關鍵評論網媒體集團創辦人暨執行長的鍾子偉Joey,今天就要跟大家分享一下,他如何善用來自瑞典的THULE,把出差收納變得專業、迅速,又不失時尚品味。
簡潔高效收納系統,用邏輯達成使用者完美體驗
「關鍵評論網從創辦以來,有許多投資,都來自於國際間重量級的投資者。因此,這些投資人對關鍵評論網的期待,以及我們在國際間能夠發揮的影響力,也一直都是以最高標準在檢視和要求。」Joey說到這幾年積極拓展國內外市場的發展策略,都是為了符合關鍵評論網堅持國際性和獨立性的核心價值,帶給讀者跨文化、跨領域的內容,包括新聞、商業、科技、科學、體育、美食和生活方式等。
去(2023)年,關鍵評論網與日本東京的Mediagene Inc.(MG)合併而成TNL Mediagene。Joey表示,這是拓展亞洲市場的其中一個階段,「為了這個合併,我大概每個月就要去一次日本,算是相當頻繁。」身為擁有大量跨國合作、外商工作經驗的Joey,談起出差的行程安排,最高原則就是:效率、精實、效率(沒錯,效率講了兩次,因為真的很重要)。「我出差基本上都是去參加各種會議,而且為了要將效率拉到最高,我會盡量把行程塞滿。最誇張的一次是每個鐘頭都有會議,一天下來開了十個會。」
Joey的工作習慣,是每一秒鐘都在追求效率。比方說,如何選擇班機時間?絕對是讓他可以最早展開一天工作行程的那班;機上座位怎麼選?最靠機艙門,方便抵達目的地之後迅速離開飛機。甚至 check in 的時間也很有講究:「我盡量都是最後一秒上飛機,這樣才能把花在移動過程的時間壓縮到最小。」這麼講求效率的Joey,從行李箱的選擇到打包行李的方法,也都是效率掛帥。「因為我很習慣打包了,所以現在基本上都是出發前三十分鐘內就可以收拾好,平時慣用的東西都常備著,打包的時候只要利用行李箱本身的隔間,或者加上一些收納袋,就可以很快的分類收好。」Thule Subterra II 登機箱,擁有多樣化的收納空間,內附的行李壓縮隔板可以依照使用者需求調整,讓鞋子、衣服各自歸位。一些常用的小物、隨身的配件⋯⋯也都有獨立空間可以收納,要收東西,找東西,都是一目瞭然。行李箱頂部的大型袋口設計,和箱內空間連結,所以如果臨時需要從行李箱放取物品,只要拉開袋口就好,不需要整個攤開,保障隱私之外又更加方便迅速。
靈活變換型態、容量隨心擴充,輕鬆適應任何場合
「在會議、工作之餘,我也時常需要參加各種聚會。有很正式的宴會,也會有同行的聚餐,在國外也可能是要去見投資人。所以如果是簡單一點、基本一點的包款,我就可以應付更多不同的場合,而且最好是後背的形式,把雙手留給我自己(笑)。」對Joey來說,一個最理想的隨身包,就是有足夠的容量、簡潔的設計,可以提供聰明和靈活的收納空間。Thule Subterra II的後背包,從裡到外都滿足了Joey的需求。比方Thule Subterra II 26L的旅行後背包,在開口的設計上有個小巧思,可以更快速的取得包包中的筆電,硬挺的方形立體設計,不只讓包中的所有東西能夠擺放的更整齊,包包本身也能夠更好的放在任何地方,不東倒西歪。最棒的是它的擴充功能,容量可以從 26L 的日常通勤包,擴增成 32L 的旅行背包,增加了20% 的空間容量,如果是一日出差行,或者打算在下班之後去個健身房,一個包就能搞定。
如果是平時筆電不離身的人,Thule Subterra II 27L的筆電後背包一定會讓你滿意。一整套完整的收納隔層系統,加上柔軟的襯墊,讓文具、電源線、鑰匙、行動電源和其他各種小物,都能井然有序、安全的收納在包包中。包包背部的透氣設計,最適合台灣悶濕的夏天,加上胸扣設計,即使要長時間的背著包包,也不會感到過分悶熱或疲憊。再加上包包本身附有的行李穿行帶,可以很穩固的把背包固定在行李箱拉桿上,出差、旅行、出國⋯⋯都更輕鬆!
如果收納空間還不夠怎麼辦?THULE的小物收納包超級實用,內附的彈性口袋,可以讓你很整齊的將所有物品固定到位,而且採用耐用材料、襯墊和 YKK 拉鍊,持久耐用之外,還能更好的保護物品不受擠壓碰撞,最適合收納耳機、電源線、變壓器或記憶卡等小東西,讓你每一次出行都能3C不斷電、小工具不離身。
北歐時尚設計x現代機能對應
THULE向來以高度的機能和簡約的設計自豪,也是所有THULE愛用者最推崇的特點。Thule Subterra II系列的每一款包包設計理念,都是為了將這樣的特點再推上新高度。在整體視覺上,除了黑色之外,還加入岩灰和香根草灰兩大都會感色系,讓每一款通勤、筆電、旅行包包,都帶有北歐的時尚風格。在機能上,所有的Thule Subterra II包款,都是以800d尼龍布製成,這種高密度的尼龍布不只能夠有效對抗撕裂,降低整體包重之餘還能負荷更大的重量。另外,防潑水也是尼龍布的特色之一,如果突然下起小雨,或是在咖啡廳中不小心打翻水杯,Thule Subterra II都能輕鬆對抗這些小意外,事後清潔也很簡單——擦乾就好了。
向來重視環境議題的THULE,新一代Thule Subterra II全系列使用符合歐盟 Bluesign認證的環境友善材質,行李箱背殼更採用了再生聚碳酸酯背板——強大的耐用度就是要顛覆大眾對環保材質的印象,兼顧外觀與實用也同時愛護環境。
在現代生活中,工作和生活常常無法避免地交織在一起,能夠在行程中安排額外的旅行,或是利用出差前後的時間來享受生活,成了一種新興的現代需求。擁有外觀設計和機能兼具的包款,你就能夠輕鬆應對各種不同類型的旅程。
Thule Subterra II正是為這樣的需求而生。不僅適合商務旅行,還能滿足旅途中的休閒需求,更能夠因應各種社交場合,靈活變換使用模式,顯現出強大的適應性和多功能性。而它的優化設計,讓每一次的行李收納有條不紊。無論是應對長途出差還是短期旅行,Thule Subterra II都能滿足不同情境下的需求,確保你能輕鬆地管理行李,提高旅行效率。